业内人士的认可
医疗保健及餐厅的专业人士说什么
“人家住食物过敏和经常旅行,我明白了饮食远离家乡的许多挑战。 这本实用的参考指南,是一个必须阅读与食物敏感或腹腔疾病的人。“
雪莱为例,学士,RD。 咨询营养师,演讲者和作者
无麸质饮食:一个全面的资源指南
“ 让我们吃出来的!营养师辅导食物过敏的客户,或为那些从事餐饮服务工作是一个很大的参考。 这是一个腹腔和食物过敏的客户,吃在餐馆和旅游的重要参考。“
温迪Busse,加拿大营养师
“即使你没有食物过敏,食物过敏,或腹腔疾病,您可能会看到病人或客户端。 条件,如腹腔疾病,例如,很多从业者看到更多的新情况......对于我们这些谁这种性质的律师个人很少, 让我们的吃的!1有用的指南教人要吃饭,安全保持膳食遵从的同时。 内置的授权框架, 让我们的吃的!致力于本身是世界上最珍贵的美食同时管理10食品bugaboos ...... 让我们的吃的!是彻底的参考助手,要聘请在家时,旅游... 1寄望专业的,高的封装品质的文字, 让我们吃出来的!为患者和医生都非常有用。“
- D。 米尔顿·斯托克斯,公共卫生硕士,研发。 今天的营养师杂志
“ 让我们吃出来!是各种各样的签证,从而获得全方位的信息,对主要餐饮美食,成分和制剂有过敏体质的食客。 作者金Koeller和罗伯特·香格里拉法国各地的10个最常见的食物过敏建设他们的书,指导和预测,武装的菜单考虑清单...彻底和全面的,这本书可能会在运营商手中,以及食客。 它提供了重要概述过敏的严重性,以及如何在许多食物,即使是那些不立即似乎犯罪嫌疑人是常见的过敏原。“
杰米·波普,餐厅和机构“杂志,美国
“ 让我们吃出来的!有关食物过敏原为消费者和食品服务运营商是一个极好的资源。 这本书是井井有条,易于阅读,并含有丰富的信息......我见过,广泛涉及在教育方面,食物准备,及外出用膳的食物过敏的第一本书。 热门的美食风格......每一个单独的章节,其中具体到每个菜的食物准备解释,潜在的过敏原来源强调,和菜单上的建议......
个人和专业餐厅都可以找到详细的成分列表和编制技术指引,有极大的帮助。 处理特殊饮食要求的餐厅的观点进行了讨论。 最重要的是,替代品的建议尽可能让客户和创意的厨师不觉得在食物的选择有限。
我相信,餐饮服务业主,经营者,厨师和工作人员将找到Koeller香格里拉法国的书非常有用。 这是一个巨大的资源为那些希望有过敏自由选择他们的餐饮中心,开辟那些食物过敏的食物的可能性。“
凯瑟琳·英格森路,LD,NACAS和学院服务
“作者金Koeller决定不放弃她的世界旅行,尽管多种食物过敏和腹腔疾病。 随着餐饮业的老将罗伯特·香格里拉法国,她创建了一个吃是否在家(加拿大或美国)或国外的综合指南。 两人主要集中在从菜单的顺序时,避免面筋和小麦,但也涉及其他过敏原。 书中详细列出从七个菜系的菜......注意到可能存在的常见的过敏原。 食品图表,全球过敏性网站,来源和过敏相关词组的翻译, 让我们吃出来的!是一个非常宝贵的资源。“
的多莉赛尔妮,过敏性生活“杂志,加拿大
“谁是吃出来的严重的过敏症患者应该投资在这一系列腹腔过敏的患者,金Koeller和她的搭档罗伯特·香格里拉法国的书籍。 这本书的想法是准食客出的一切,这是有可能以他们的方式来准备。 主簿, 让我们吃出来的 ,着眼于共同的成分和制备技术,然后在9个餐饮场所- 7个民族泰国,墨西哥,意大利,等加早餐和点心餐-这些风险造成的过敏症患者。 它提供了数量庞大的信息,几十个简单的参考表,指导方针和世界广泛的和必要的任何航空公司在欧洲主要语言的短语行驶的联系方式。 较小的“护照”还只是一个或两个菜,例如中国,印度和泰国提供口袋大小的版本 - 一个真正有用的多语种法语,德语,意大利语和西班牙语过敏短语书“
米歇尔Berriedale约翰逊,英国食品物质通讯,
“你患有食物过敏? 你经常出差吗? 你经常吃快餐或餐馆? 你会讲英语吗? 然后在美国出版的这些书籍可能对你很有帮助。 他们详细来自不同国家的美食发现陷阱,并给予提示板可能包含最常见的过敏原,对于确定有潜在危险的菜肴...,小麦过敏和腹腔疾病......主簿而被影响的人是非常完整的信息重,开发不同的美食和翻译小的专用导游,西班牙语,意大利语,德语和法语。“
纳迪亚Steenbeek,ASBL预防过敏,比利时
由于我们的全球影响力,信息的网页可以翻译通过点击上面的标志之一。 然而,所有的购物车相关的交易将是英语。 我们很遗憾的任何不便,这可能会导致。





































